Văn phòng đại diện tiếng Anh viết tắt là gì

Văn phòng đại diện tiếng anh là gì? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì?

Văn phòng đại diện tiếng anh là gì? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì?

Văn phòng đại diện tiếng anh được viết là: REPRESENTATIVE OFFICE

Chi nhánh công ty tiếng anh viết là: BRANCH

Phần dưới đây là quy định về việc đặt tên văn phòng đại diện và quy định về việc đặt tên chi nhánh công ty bằng tiếng việt và tiếng anh:

Văn phòng đại diện tiếng anh là gì? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì?

Quy định về đặt tên văn phòng đại diện, chi nhánh của công ty được thành lập tại Việt Nam [công ty chủ quản được thành lập tại Việt Nam] như sau:

Tên chi nhánh, văn phòng đại diện


1. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ cái F, J, Z, W, chữ số và các ký hiệu.
2. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện phải mang tên doanh nghiệp kèm theo cụm từ “Chi nhánh” đối với chi nhánh, cụm từ “Văn phòng đại diện” đối với văn phòng đại diện.

Ví dụ đặt tên văn phòng đại diện, chi nhánh bằng tiếng việt:
- Chi nhánh Công ty TNHH Golden star;
- Chi nhánh Doanh nghiệp tư nhân Golden star;
- Chi nhánh tại thành phố Hồ Chí Minh – Công ty cổ phần Golden star;
- Văn phòng đại diện Công ty TNHH Golden star;
- Văn phòng đại diện tại thành phố Hồ Chí Minh – Công ty cổ phần Golden star;

Ví dụ về đặt tên văn phòng đại diện, chi nhánh bằng tiếng anh:-

Tên đầy đủ bằng tiếng Việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN THƯỜNG TRÚTERRAMAR GMBH TẠI VIỆT NAM
Tên đầy đủ bằng tiếng Anh:
TERRAMAR GMBH RESIDENT REPRESENTATIVE OFFICE VIETNAM

Tên đầy đủ bằng tiếng Việt: CÔNG TY TÀI CHÍNH TNHH MỘT THÀNH VIÊN HOME CREDIT VIỆT NAM – CHI NHÁNH THÀNH PHỐ HÀ NỘI;
Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: HOME CREDIT VIETNAM FINANCE COMPANY LIMITED – HANOI CITY BRANCH;

Một số ví dụ về tên văn phòng đại diện bằng tiếng Anh [đã được cấp phép]

1. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN XUẤT NHẬP KHẨU BẢO TRÂN
Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE OF BAO TRAN IMPORT EXPORT JOINT STOCK COMPANY


2. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHIỆP TÂN ĐỨC
Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE TAN DUC INDUSTRIAL CORPORATION

3. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY CỔ PHẦN FURST DESIGN INTERNATIONAL
Tên tiếng Anh REPRESENTATIVE OFFICE OF FURST DESIGN INTERNATIONAL JOINT STOCK COMPANY


4. Tên tiếng việt: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CÔNG TY TNHH NHIÊN LIỆU XANH
Tên tiếng Anh GREEN FUEL COMPANY LIMITED REPRESENTATIVE OFFICE

Tham khảo: Văn phòng đại diện là gì [ Hồ sơ, điều kiện thành lập VPDD]

Một số ví dụ về tên chi nhánh bằng tiếng Anh [đã được cấp phép]

1. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN TƯ VẤN QUẢN LÝ DỰ ÁN DẦU KHÍ PVE HÀ NỘI
Tên tiếng Anh PVE OIL GAS PROJECT MANAGEMENT CONSULTANCY JOINT STOCK COMPANY HANOI BRANCH

2. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN TÂN VĨNH CỬU TẠI HÀ NỘI
Tên tiếng Anh TAN VINH CUU JOINT STOCK COMPANY - HANOI BRANCH

3. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY TNHH HAFELE VIỆT NAM TẠI HÀ NỘI
Tên tiếng Anh HAFELE VIETNAM LIMITED LIABILITY COMPANY HA NOI BRANCH

4. Tên tiếng việt: CHI NHÁNH CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI NGUYỄN KIM - TRUNG TÂM MUA SẮM NGUYỄN KIM LẠC LONG QUÂN
Tên tiếng Anh BRANCH OF NGUYEN KIM TRADING JOINT STOCK COMPANY - NGUYEN KIM LAC LONG QUAN SHOPPING CENTER

5. Tên tiếng việt: NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI CỔ PHẦN ĐẦU TƯ VÀ PHÁT TRIỂN VIỆT NAM - CHI NHÁNH THỦ THIÊM
Tên tiếng Anh: JOINT STOCK COMMERCIAL BANK FOR INVESTMENT AND DEVELOPMENT OF VIETNAM - THU THIEM BRANCH

Tham khảo: Chi nhánh công ty là gì ? Chi nhánh công ty có tư cách pháp nhân không ?
Tham khảo: Thủ tục thành lập chi nhánh công ty [Hồ sơ, thủ tục thành lập chi nhánh công ty cổ phần/TNHH]

Một số ví dụ về tên văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài bằng tiếng anh:


Tên văn phòng đại diện: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN INNOPOLIS BIOSCIENES PTE. LTD TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
Tên tiếng Anh: THE REPRESENTATIVE OFFICE OF INNOPOLIS BIOSCIENES PTE. LTD IN HO CHI MINH CITY


Tên văn phòng đại diện: VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN THƯỜNG TRÚ CÔNG TY STYLEM INTERNATIONAL [H.K] LIMITED TẠI BÌNH DƯƠNG
Tên tiếng Anh: STYLEM INTERNATIONAL [H.K] LIMITED THE RESIDENT REPRESENTATIVE OFFICE IN BINH DUONG PROVINCE

Trên đây là những giải đáp Văn phòng đại diện tiếng anh là gì ? Chi nhánh công ty tiếng anh là gì ? Quý khách có thể tham khảo các ví dụ trên để có thể đặt tên cho văn phòng đại diện, chi nhánh cho đúng quy định.
Tham khảo: Thủ tục thành lập văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài[ Điều kiện, thủ tục thành lập văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài]

Bài viết cùng chuyên mục
  • Chi nhánh công ty là gì? Chi nhánh có tư cách pháp nhân Ko?
  • Thủ tục thành lập chi nhánh công ty khác tỉnh 2018
  • Thành lập chi nhánh công ty-Điều kiện-Thủ tục-Hồ sơ
  • Mẫu quyết định thành lập chi nhánh|Hướng dẫn cách lập|download
  • Thủ tục, mẫu hồ sơ thành lập chi nhánh công ty cổ phần
  • Chi nhánh hạch toán độc lập và chi nhánh hạch toán phụ thuộc
  • Quyết định-Mẫu hồ sơ-Thành lập chi nhánh công ty TNHH-1TV-2TV- Download
  • Văn phòng đại diện là gì ?
  • Hồ sơ, Thủ tục thành lập văn phòng đại diện công ty cổ phần/TNHH
  • Điều kiện, thủ tục thành lập văn phòng đại diện của thương nhân nước ngoài
  • Điều kiện thành lập chi nhánh
  • Thủ tục thành lập chi nhánh hạch toán phụ thuộc 2018
  • Thay đổi người đứng đầu chi nhánh-Thủ tục-Mẫu hồ sơ 2021
  • Mẫu thông báo thành lập chi nhánh|Hướng dẫn thực tế|Download
  • Mẫu thông báo thành lập văn phòng đại diện-Hướng dẫn cách lập

1. Văn phòng đại diện là gì?

Căn cứ khoản 2 điều 44 luật doanh nghiệp 2020 thì Văn phòng đại diện là một đơn vị phụ thuộc của doanh nghiệp, có chức năng, nhiệm vụ là đại diện theo ủy quyền cho lợi ích của doanh nghiệp và bảo vệ cho các lợi ích đó.

Ngoài ra, văn phòng đại diện không được thực hiện các hoạt động sản xuất hoặc kinh doanh sinh lời nào khác. Văn phòng đại diện sẽ không có quyền tự nhân danh chính mình để thực hiện việc ký kết hợp đồng riêng. Doanh nghiệp sẽ phải chịu tất cả các nghĩa vụ về tài chính phát sinh từ hoạt động của văn phòng đại diện do đó việc hạch toán của văn phòng đại diện sẽ là phụ thuộc vào doanh nghiệp.

Như vậy, trong trường hợp doanh nghiệp muốn thành lập thêm những đơn vị phụ thuộc chỉ với chức năng là để hỗ trợ doanh nghiệp trong việc tiếp cận với khách hàng và các đối tác không thực hiện chức năng kinh doanh, thì doanh nghiệp có thể cân nhắc và lựa chọn thành lập văn phòng đại diện để tránh được các thủ tục kê khai thuế phức tạp. Ngoài ra, đối với các ngành nghề dịch vụ mà không thực hiện trực tiếp tại địa chỉ của đơn vị như: hoạt động du lịch, xây dựng, hoạt động tư vấn,….thì hình thức thành lập văn phòng đại diện tại các tỉnh thành phố khác cũng là một trong những sự lựa chọn hợp lý.

Cần lưu ý khi tiến hành thực hiện giao dịch với văn phòng đại diện trong ký kết hợp đồng. Hợp đồng ký kết với văn phòng đại diện là nhân danh cho doanh nghiệp, nên khi thảo luận và thực hiện tiến hành ký kết hợp đồng với văn phòng đại diện, bên đối tác cần yêu cầu phía văn phòng đại diện phải xuất trình được giấy ủy quyền hợp pháp từ phía doanh nghiệp mẹ. Nội dung trong giấy ủy quyền này sẽ phải liên quan trực tiếp đến hợp đồng ký kết để tránh phát sinh tranh chấp cũng như gây thiệt hại về tài chính, uy tín của các bên tham gia.

Liên hệ tư vấn miễn phí 1900 6518

1. Văn phòng đại diện tiếng anh là gì?

Văn phòng đại diện là đơn vị phụ thuộc của doanh nghiệp, có nhiệm vụ đại diện theo ủy quyền cho lợi ích của doanh nghiệp và bảo vệ các lợi ích đó.

Ví dụ:

2. Hồ sơ xin giấy phép thành lập văn phòng đại diện tiếng anh

Doanh nghiệp nộp hồ sơ đăng ký hoạt động văn phòng đại diện tại Phòng Đăng ký kinh doanh nơi đặt chi nhánh, văn phòng đại diện. Hồ sơ bao gồm các giấy tờ sau đây:

3. Lưu ý khi đặt tên văn phòng đại diện tiếng anh

– Tên của văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết theo quy định:

– Tên văn phòng đại diện phải chứa cụm từ “văn phòng đại diện”.

– Tên văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết hoặc gắn tại trụ sở văn phòng đại diện.

– Tên văn phòng đại diện được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do chi nhánh, văn phòng đại diện phát hành.

– Tên văn phòng đại diện bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng văn phòng đại diện có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.

– Nếu văn phòng đại diện có tên bằng tiếng nước ngoài, tên bằng tiếng nước ngoài của văn phòng đại diện được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của văn phòng đại diện tại địa điểm văn phòng đại diện hoặc trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.

– Tên viết tắt của văn phòng đại diện được viết tắt từ tên tiếng Việt hoặc tên bằng tiếng nước ngoài.

Như vậy, trên đây là toàn bộ tư vấn của Luật ACC cho câu hỏi văn phòng đại diện tiếng anh là gì? Với các thông tin đề cập ở trên, chắc rằng quý khách hàng có thể lựa chọn cho doanh nghiệp, văn phòng đại diện của mình một cái tên tiếng anh thích hợp phù hợp cho hoạt động mà vẫn tuân thủ các quy định pháp luật. Khi có nhu cầu, liên hệ với chúng tôi để nhận được tư vấn về thành lập doanh nghiệp, văn phòng đại diện, chi nhánh qua:

Đánh giá post

Quy định pháp luật về tên tiếng anh của văn phòng đại diện chuẩn nhất

Điều làm nên giá trị của một sản phẩm, dịch vụ không chỉ nằm ở việc đó là sản phẩm chất lượng ra sao, mang lại lợi ích thế nào mà còn ở chỗ nó thuộc vào thương hiệu công ty gì? Điều đó cho chúng ta thấy rằng, việc đặt tên văn phòng đại diện vô cùng quan trọng, đó không chỉ là cái tên theo mong muốn của chủ doanh nghiệp mà nó còn là đặc điểm nhận dạng của khách hàng, đối tác đối của VPĐD đối với các doanh nghiệp khác trên thị trường.

Tên của VPĐD có thể đặt bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh, nhất là các VPĐD có khách hàng chủ yếu là người nước ngoài thì việc đặt tên văn phòng đại diện bằng tiếng anh rất quan trọng. Vậy quy định pháp luật về tên tiếng anh của văn phòng đại diện thế nào. Chúng ta cùng tìm hiểu những thông tin hữu ích này.

RRO: Văn phòng đại diện thường trú


RRO có nghĩa là gì? RRO là viết tắt của Văn phòng đại diện thường trú. Nếu bạn đang truy cập phiên bản không phải tiếng Anh của chúng tôi và muốn xem phiên bản tiếng Anh của Văn phòng đại diện thường trú, vui lòng cuộn xuống dưới cùng và bạn sẽ thấy ý nghĩa của Văn phòng đại diện thường trú trong ngôn ngữ tiếng Anh. Hãy nhớ rằng chữ viết tắt của RRO được sử dụng rộng rãi trong các ngành công nghiệp như ngân hàng, máy tính, giáo dục, tài chính, cơ quan và sức khỏe. Ngoài RRO, Văn phòng đại diện thường trú có thể ngắn cho các từ viết tắt khác.

Thông tin thuật ngữ

Tiếng Anh Representative Office
Tiếng Việt Văn Phòng Đại Diện; Hãng Đại Lý
Chủ đề Kinh tế

Video liên quan

Bài Viết Liên Quan

Toplist mới

Bài mới nhất

Chủ Đề