Phai tinh tiếng anh là gì năm 2024

Fighting ngày nay dần trở thành câu nói cửa miệng của nhiều người nhằm khích lệ người khác, tuy nhiên cố lên mà nói “fighting” có đúng không nhỉ? Ngoài “fighting”, chúng ta còn cách diễn đạt nào khác không? Hãy cùng Impactus tìm hiểu thêm nhé!

Khi muốn động viên người khác “cố lên”, chúng ta thường nói “fighting”. Thế nhưng đây là lỗi sai cơ bản mà hầu hết mọi người không biết: Fighting là một danh từ với nghĩa là trận chiến và người bản xứ chẳng bao giờ sử dụng từ này để cổ vũ người khác cả.

Nguyên nhân chính khiến mọi người hiểu nhầm và sử dụng sai từ này, là do tần suất gặp các nhân vật nói “fighting” vô cùng nhiều ở các bộ phim Hàn Quốc.

Nếu sử dụng từ này, bạn chắc chắn sẽ gây khó hiểu cho người đối diện.

Vậy nói cố lên trong tiếng Anh thế nào cho đúng?

Phai tinh tiếng anh là gì năm 2024

Trong giao tiếp hàng ngày, khi muốn động viên, khích lệ ai đó “cố lên”, người bản xứ sẽ sử dụng các câu sau:

– Give it your best shot: cố hết sức mình đi

– I’m rooting for you: cố lên, tôi ủng hộ bạn

– Nothing lasts forever: chuyện gì cũng sẽ qua nhanh thôi

– Everything will be fine: mọi việc rồi sẽ ổn thôi

– Don’t be discouraged!: đừng có chán nản!

– Keep pushing: tiếp tục cố gắng nhé

– Do it again!: làm lại lần nữa xem

– That was a nice try/ good effort: dù sao bạn cũng cố hết sức rồi

– No pain, no gain: thất bại là mẹ thành công

– Do the best you can: hãy làm tốt nhất những gì bạn có thể

– I’m sure you can do it: tôi chắc chắn bạn có thể làm được

– I am always be your side = I will be right here to help you: tôi luôn ở bên cạnh bạn

– It could be worse: vẫn còn may chán

– Keep up the good work / great work! cứ làm tốt như vậy nhé!

– People are beside you to support you: mọi người luôn ở bên để ủng hộ bạn

– Don’t worry too much!: đừng lo lắng quá!

– Don’t break your heart!: đừng có đau lòng!

– How matter you are so good at working: dù thế nào đi nữa thì bạn đã làm rất tốt.

– Never give up: đừng bao giờ bỏ cuộc

– Stay strong: mạnh mẽ lên

– Stick with it: hãy kiên trì lên

– Stay at it: cứ cố gắng như vậy!

– You should try it: bạn làm thử xem

– Hang in there: cố gắng lên

– Never say “die”: đừng từ bỏ/ đừng bỏ cuộc

– Come on! You can do it! : cố lên! Bạn làm được mà!

– Believe in yourself: hãy tin tưởng bản thân

– The sky is the limit: bầu trời chính là giới hạn

– I’ll support you either way: tôi sẽ luôn ủng hộ bạn

– Believe in yourself: hãy tin tưởng bản thân

Bạn đã biết vì sao không nên dùng fighting để cổ vũ ai đó chưa? Từ giờ nếu muốn nói cố lên bằng tiếng Anh, hãy tham khảo các cụm từ trên nhé!

Nội dung có sẵn trên trang web của chúng tôi là kết quả của những nỗ lực hàng ngày của các biên tập viên của chúng tôi. Tất cả đều hướng tới một mục tiêu duy nhất: cung cấp cho bạn nội dung phong phú, chất lượng cao. Tất cả điều này là có thể nhờ thu nhập được tạo ra bởi quảng cáo và đăng ký.

Bằng cách đồng ý hoặc đăng ký, bạn đang hỗ trợ công việc của nhóm biên tập của chúng tôi và đảm bảo tương lai lâu dài của trang web của chúng tôi.

Mới đây một topic trên mạng xã hội đã thu hút nhiều sự chú ý của cộng đồng học tiếng Anh. Cụ thể, nick Facebook tên N.U cho biết, cô có xem được clip dạy cách nói "Cố lên" trong tiếng Anh của Khánh Vy.

Hot girl Nghệ An cho biết, nhiều người Việt nói "Cố lên" là "Fighting" và đây là cách nói sai. "Fighting" là một từ người Việt dùng với nhau để chỉ "Cố lên", học tập từ tiếng Hàn Quốc "Hwaiting". Miễn là người Việt dùng với nhau "Fighting" thì không sao cả. Còn nếu đúng trong tiếng Anh thì có thể sử dụng các từ như "Go for it", "Hang in there", "Give ít your best shot", "Come on! You can do it" hay "Just do it", Khánh Vy nói.

Khánh Vy dạy cách nói "Cố lên" bằng tiếng Anh.

N.U chia sẻ thêm, trước đó cô từng xem các clip của 2 thầy giáo dạy tiếng Anh người nước ngoài khác và cả 2 cũng đồng ý kiến với Khánh Vy về việc không nên dùng "Fighting" để cổ vũ, động viên một ai đó.

Tuy nhiên N.U khá hoang mang khi dưới video của Khánh Vy có một số bình luận cho biết: Họ đã và đang học, làm việc ở các nước nói tiếng Anh và thấy người bản xứ dùng "Fighting" rất thường xuyên. Điều này khiến N.U không biết cách nói nào mới thực sự đúng? Ngay lập tức, topic này được cộng đồng học tiếng Anh bàn luận rôm rả và không ngừng tranh cãi.

Nói "Fighting" là đúng hay sai? Có trường hợp ngoại lệ hay không?

Về vấn đề này, chúng tôi đã liên hệ với anh Ali Duvall - Thạc sĩ ngành Văn học tại Đại học Manchester, Anh. Vị thạc sĩ người Anh cho biết: "Cách nói "Fighting" không có ai dùng. Chỉ có nói "Keep fighting" nhưng chỉ những người lớn tuổi dùng còn thế hệ trẻ rất hiếm gặp. Ngoài ra khi cần khuyên ai đó làm việc chăm chỉ hơn cũng không dùng "Keep fighting". Câu này dùng khi phải đấu tranh hoặc chỉ vấn đề về thể chất và tinh thần".

Phai tinh tiếng anh là gì năm 2024

Như vậy chia sẻ của Khánh Vy trong clip là chính xác. Anh Duvall cũng đồng tình với những câu nói thay thế "Fighting" của hot girl Nghệ An. Ngoài ra, anh Duvall cho biết người học tiếng Anh có thể dùng một số câu khác để khích lệ tinh thần như: "Go get them"; "You are doing very well, keep going!", "Keep it up", "Well done", "You'll be fine",...

Về việc tại sao giới trẻ ngày nay lại thường nhầm lẫn, nói "Fighting" để chỉ "Cố lên", anh Bùi Phương - một giáo viên tiếng Anh tại Hà Nội chia sẻ: "Có lẽ các bạn bị nhiễm cách nói của người Hàn Quốc và Hồng Kông". Anh Phương cũng đồng tình với cách giải thích của Khánh Vy.