Sweep under the carpet là gì

Mình có nghe một giáo sư giảng rằng khi nói về ngôn ngữ thì chẳng có từ nào giống từ nào, cụm nào giống cụm nào
Có thể trong ngữ cảnh này thì tương đương nhau nhưng sang ngữ cảnh khác thì trớt quớt.
Chẳng hạn như một những từ khá phổ thông: cha, ba, tía...; mẹ, má, u...
Chưa thấy ai ghi trong hồ sơ là Họ Tên Ba, hay Họ Tên Tía mà chỉ có Họ Tên Cha
Chưa thấy ai gọi ông tía đạo, hay ông Ba Đạo mà chỉ có Cha Đạo
Chưa thấy ai ghi trong hồ sơ là Họ Tên Má, hay Họ Tên U mà chỉ có Họ Tên Mẹ
Chưa thấy ai gọi Đức Má Vĩ Đại, mà chỉ có Đức Mẹ Vĩ Đại
......
Đi ngang một cửa hàng có tấm bảng hiệu là "Cửa Hàng Thịt Heo" thì ai cũng hiểu rằng chỗ đó bán thịt heo
Nhưng nếu đi ngang một cửa hàng có tấm bảng hiệu là "Cửa Hàng Thịt Thanh Niên" thì không có ai hiểu là cửa hàng đó bán thịt thanh niên.

Ôi ngôn ngữ... món này mình dốt thiệt.

Video liên quan

Chủ Đề