Người dễ bỏ cuộc trong tiếng anh là gì năm 2024
The founder of the intelligent exam preparation platform, Prep, Mr. Tú, brings over 10 years of teaching and exam preparation experience, aiding thousands of students in achieving high scores in the IELTS exam. Additionally, Mr. Tú Phạm serves as a consultant for programs of the British Council and is a speaker at numerous premier events, programs, and seminars in the field of education. Show answer from the AI monga al translation: "I give up." Casual translation: "I quit." Explanation in Vietnamese: Trong tiếng Anh, cụm từ "Tôi bỏ cuộc" có thể được dịch sang hai cách khác nhau tùy thuộc vào ngữ cảnh và mức độ trang trọng của tình huống. Trong bản dịch trang trọng, ta sử dụng cụm từ "I give up" để diễn đạt ý nghĩa "tôi từ bỏ" hoặc "tôi không còn tiếp tục nữa". Đây là một cách diễn đạt trang trọng và chính thức hơn. Trong bản dịch thông tục, ta sử dụng cụm từ "I quit" để diễn đạt ý nghĩa tương tự. Cụm từ này mang ý nghĩa "tôi từ bỏ" hoặc "tôi không làm nữa" nhưng có một cách diễn đạt thông tục và không trang trọng hơn.
I give upThank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users. [News] Hey you! The one learning a language! Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker! With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨. Sign up Câu ví dụ thêm câu ví dụ:
Những từ khác
Dịch câu này giúp em "Cô gái bỏ cuộc giữa chừng." tiếng anh dịch như thế nào? Em cảm ơn nha. Written by Guest 4 years ago Asked 4 years ago Guest Like it on Facebook, +1 on Google, Tweet it or share this question on other bookmarking websites. defaulter
Câu ví dụ thêm câu ví dụ:
Những từ khác
|